Barrierefrei & inklusiv - Professionelle Übersetzer und Untertiteler
2453
page-template-default,page,page-id-2453,bridge-core-1.0.6,ajax_fade,page_not_loaded,,qode_grid_1300,footer_responsive_adv,hide_top_bar_on_mobile_header,qode-content-sidebar-responsive,qode-child-theme-ver-1.0.0,qode-theme-ver-18.2,qode-theme-bridge,qode_header_in_grid,wpb-js-composer js-comp-ver-6.1,vc_responsive
 

Barrierefrei & inklusiv

Mit Untertiteln und Audiodeskription wird niemand ausgeschlossen

Ob Firmenpräsentation, Spielfilm, Dokumentarfilm, YouTube-Film oder Livestream – Sie möchten mit Ihrer audiovisuellen Produktion ein möglichst großes Publikum erreichen. Indem Sie Ihre Produktion mit Untertitelung oder Audiodeskription versehen, wird diese allen zugänglich – in jeder gewünschten Sprache, für Menschen mit eingeschränkter Hör- oder Sehfähigkeit und für alle, die sich Ihr Video ohne Ton anschauen.

Untertitelung für soziale Netzwerke

Eine längere Verweildauer für Ihre Kampagnen und Vlogs

Die Verbreitung von Videoinhalten über soziale Netzwerke wie Facebook, Instagram, LinkedIn oder YouTube hat stark zugenommen. Videos in sozialen Netzwerken werden jedoch meist ohne Ton abgespielt. Indem Sie Ihre Inhalte mit Untertiteln versehen, erschließen Sie den Inhalt einer viel größeren Zielgruppe und werden Ihre Videos öfter abgespielt. Damit erreichen Sie nicht nur die große Gruppe von Usern, die Inhalte in sozialen Medien ohne Ton abspielen – Ihr Posting ist auch für Menschen mit eingeschränkter Hörfähigkeit besser zugänglich.

Audiovisuelle Einschränkungen & digitale Barrierefreiheit

Für Menschen mit eingeschränkter Wahrnehmungsfähigkeit sind Videoproduktionen, Veranstaltungen und Livestreams oft schwer verständlich, weil ihnen der visuelle oder auditive Kontext einer Sendung fehlt. Dank Untertitelung und Audiodeskription wird es auch ihnen ermöglicht, sich diese Sendungen anzusehen.

 

Bei Untertiteln für Menschen mit eingeschränkter Hörfähigkeit geht es nicht nur darum, gesprochene Sprache leicht lesbar und kompakt wiederzugeben, sondern auch darum, andere Geräusche, die für den Kontext wichtig sind, zu beschreiben. Für Menschen mit eingeschränkter Sehfähigkeit kommt die sogenannte Audiodeskription zum Einsatz. Dabei bietet ein Voiceover zwischen Dialogen und Hintergrundgeräuschen zusätzliche Informationen zum visuellen Kontext.

Vertaler / ondertitelaar voor ondertitelen naar het Engels