Ranging from subtitles for post-production
to complete end-to-end service

Subtitles must be extremely precise, all punctuation marks must be correct, the language and style must be easy and enjoyable to read and the reading speed cannot be too high, yet they must complement the visual elements seamlessly. Additionally, the quality of the subtitles is influenced by several technical variables. For instance, the subtitling format intended for TV or cinema productions differs significantly from subtitles distributed on YouTube, Facebook or Instagram.

InVision has the technology that guarantees the highest quality subtitling, regardless of the production’s medium of distribution. We are happy to advise you about the format and final product that best suits your audio-visual production.

Text files with subtitles
and time codes

These separate text files can be imported into the final digital video file by the editor. The added time codes ensure that every subtitle will appear and disappear at the right time.

Extremely precise and transparent QuickTime layer

The best and most reliable way of subtitling. The subtitles are provided in a transparent QuickTime layer which can easily be placed over the original video.

A ready-made final product without any concerns

If you are unable to edit the video yourself, opt for the so-called ‘ingrained subtitles’. With this option, the final video file will be delivered to you with integrated subtitles included.

Text files with subtitles and time codes

InVision can offer you any desired file format: srt, 890, pac, ebu-stl, ebu-tt or txt. Which option is best suitable for you depends on where, how, and in which resolution the video will be shown or published. If you inform us about this, we will supply the file type you need.

EBU-TT, subtitles with time codes

This form of subtitling can be recognised by its XML extension. As of now, there are dozens of similar though different XML formats in circulation. EBU-TT, or EBU-timedtext, however, has become the standard for timedtext and is supported as XML for subtitles by many market parties.

 

EBU-TT is an initiative by the European Broadcasting Union (EBU) in Switzerland and was formed after the present-day distribution platforms created a need for different broadcasting networks to have a very specific subtitling format. The EBU website.

XML files for subtitles

Email us for an example of an XML file.

If you are not sure which XML you need, we advise you to use our transparent QuickTime, which works flawlessly in any editing software.

Transparent QuickTime layer

A unique way to import subtitles into your production

Developed and patented by inVision, this technology delivers subtitles as a transparent film. No laborious editing is necessary due to having to import the subtitles yourself. All you need to do is layer the supplied mov file on top of your top video track in any post-production software like Avid, Final Cut Pro, or Adobe Premiere, and your subtitles are ready to go. With a transparent QuickTime layer, all letters are crystal clear and you will have every possible character available to you, which ensures you will not have any trouble with incorrect or lost accent marks. Everything is possible with this technology: cutting individual subtitles, shifting subtitles, or up and downscaling font size.

 

Try it yourself while editing: Click here for an HD MOV for Final Cut Pro and here for an SD MOV for Avid / Premiere.

 

Do you already have a file with subtitles and time codes? We can convert it into a transparent QuickTime for you. Contact us here.

In order to provide the clearest possible characters, we provide a ‘transparent mov’ that matches the exact resolution of your (final) video. If it is, for example, for a window on a website, downscaling your HD video project might not be advisable. In that case, ask us for an extra mov that matches the web video’s resolution. See downscalen.